La Yenkafue editada en 1964 por la productora Hispavox y se convirtió en la primera “Canción del verano”en 1965.
Tiene una melodía muy simple y de poca calidad pero a cambio es muy pegadiza. Se hizo famosa por su estribillo que es muy fácil de aprender y, aunque era repetitivo, resulta divertido y contagioso.
Consiste en dar pequeños saltos laterales alternativamente a izquierda y derecha y luego hacia delante y hacia atrás. El ritmo es sencillo de seguir y se consigue tan solo escuchando la letra.
Los hermanosJohnny y Charley Kurt, un dúo llegado de Holanda fueron los creadores de la canción y tuvieron un éxito fulminante y fugaz. El fallecimiento de Charleytruncó la carrera musical que acababa de iniciar el duo.
En el disco se incluía como interpretar el baile.
Su historia se encuentra unida a la de Tony Ronald, intérprete también holandés, creador de conocidos éxitos. Recién llegado a Barcelona, Tony convenció a Charleypara formar el dúo “Tony and Charley”, llegando a grabar tres discos EP.
Durante las noches se dedicaban a la música actuando en clubs y programas de radio y para subsistir trabajaban durante el día en los oficios más diversos. En 1963 deciden separarse y Tony Ronald inicia su carrera en solitario, con gran éxito. Mientras tantoCharleyprefiere dedicarse a promocionar nuevos bailes. Es entonces cuando pide a su hermanoJohnny que se traslade a Barcelona y se presentan como duo con el nombre deJohnny and Charley.
Juntos le proponen a la firma Hispavox lanzar un nuevo baile:“la yenka”, un baile “saltarín” compuesto porCharley y que dice estar inspirado en una danza folklórica finlandesa.
“La Yenka” interpretada por Johnny and Charley.
En octubre de 1964 lanzan este disco con cuatro temas a ritmo de “yenka”, todos muy parecidos, que pasa casi desapercibido.
El tema incorporaba la“melódica”, un instrumento de viento similar al acordeón o la armónica, con un teclado que produce sonido al soplar por una boquilla situada en un extremo.
En enero de 1965 las ventas se disparan no se sabe muy bien por qué y se convierte en el ritmo de moda. El disco se convirtió en uno de más vendidos del año, siendo pieza obligada en toda fiesta o guateque. La fiebre“yenka”se desató por todo el país.
Aunque la suerte hubiera llegado por fin a los hermanos Kurt, esta duró muy poco pues ese mismo año, poco antes del “salto a la fama” del disco, Charley Kurt tiene un grave accidente de automóvil y muere en el acto sin haber podido saborear el éxito. Charlie no pudo ver como "la Yenka" llegaría a estar en lo más alto de las listas de éxito durante meses y nominada primera “canción del verano” del año 1965.
Charley Kurt había muerto sin dejar compuesto ningún otro tema y aunque la discográfica Hispavox quiso seguir en la misma línea y sus arreglistas intentaron grabando canciones “conocidas” a ritmo“yenka”,no dio buen resultado. Johnny Kurt tambiénintentó continuar su carrera musical publicando en 1966 un disco en solitario con tan escaso éxito que decidió abandonar la música y regresar a Holanda.
En las década de los 80, Enrique y Ana, famoso dúo de música infantil hacen una nueva versión de “La Yenka” y la presentan en el programa “Aplauso” de TVE. Supuso un nuevo triunfo y una segunda oportunidad para la canción que se convirtió en un juego niños.
La letra fue escrita por Sarah Josepha Hale y la música compuesta por Lowell Mason. La canción fue registrada en el siglo XIX, y ha llegado a ser una de las melodías más conocidas en todo el mundo.
El fonógrafo fue el primer aparato que se inventó para reproducir sonidos grabados. FueThomas Alva Edison en 1876, quien lo creó.
Cuando Edisonanunció la invención de su fonógrafo, la primera pieza interpretada fue "Mary had a little lamb" ("María tuvo un corderito") el 21 de noviembre de 1877, mostró el dispositivo por primera vez el 29 de noviembre de ese mismo año y lo patentó el 19 de febrero de 1878.
MARY HAD A LITTE LAMB
MARY HAD A LITTLE LAMB
MARIA TENIA UN CORDERITO
Mary had a little lamb Little lamb, little lamb Mary had a little lamb Its fleece was white as snow
Everywhere that Mary went Mary went, Mary went Everywhere that Mary went The lamb was sure to go
It followed her to school one day School one day, school one day It followed her to school one day Which was against the rule
It made the children laugh and play Laugh and play, laugh and play It made the children laugh and play To see a lamb at school
María tenía un corderito Corderito, corderito María tenía un corderito De lana blanca como la nieve
A todas partes donde María iba María iba, María iba A todas partes donde María iba El corderito la seguía
La siguió a la escuela un día Escuela un día, escuela un día La siguió a la escuela un día Lo cual no estaba permitido
Hizo que los niños rieran y jugaran Rieran y jugaran, rieran y jugaran Hizo que los niños rieran y jugaran Al ver en la escuela un cordero